Vojno-tehnički sporazum
Vojno-tehnički sporazum
između Međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") i vlada Savezne
Republike Jugoslavije i Republike Srbije
Član I: Opšte obaveze
- Strane
ovog Sporazuma potvrđuju dokument koji je predsednik
Ahtisari podneo predsedniku Miloševiću, a koji su odobrili Skupština
Srbije i Savezna vlada 3. juna 1999, koji uključuje razmeštanje na
Kosovu, pod pokroviteljstvom Ujedinjenih nacija, efikasnog međunarodnog
civilnog i bezbednosnog prisustva. Strane dalje konstatuju da je Savet
bezbednosti spreman da usvoji rezoluciju koja je u postupku, u vezi sa
ovim prisustvima.
- Državni organi vlada
Savezne Republike
Jugoslavije i Republike Srbije shvataju i saglasni su da međunarodne
bezbednosne snage ("KFOR") budu raspoređene po usvajanju rezolucije
Saveta bezbednosti UN iz tačke 1, da neometano funkcionišu u okviru
Kosova i da budu ovlašćene da preduzimaju sve neophodne akcije u cilju
uspostavljanja i održavanja bezbednog okruženja za sve građane Kosova
kao i da na drugi način obavljaju svoju misiju. Oni su dalje saglasni
da poštuju sve obaveze iz ovog Sporazuma i da olakšaju raspoređivanje i
funkcionisanje ovih snaga.
- Za svrhe
Sporazuma, pod sledećim izrazima podrazumeva se:
- "Strane"
predstavljaju potpisnice Sporazuma.
- "Organi" su odgovarajući
nadležni pojedinci, agencije ili organizacije Strana.
- "Snage
SRJ" uključuju svo osoblje i organizacije SRJ i Republike Srbije sa
vojnim sposobnostima. To uključuje redovne vojne i pomorske snage,
naoružane civilne grupe, njima pridružene paravojne grupe,
vazduhoplovne snage, nacionalnu gardu, graničnu policiju, vojne
rezerviste, vojnu policiju, obaveštajne službe, Savezno i Republičko
ministarstvo unutrašnjih poslova, lokalnu, specijalnu policiju,
jedinice policije za suzbijanje nereda i antiterorističke jedinice i
sve druge grupe ili pojedince koje kao takve označi komandant
međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR").
- Zona vazdušne
bezbednosti (ASZ) je definisana kao zona od 25 km koja se proteže izvan
granice pokrajine Kosova unutar ostalog dela teritorije SRJ. Ona
uključuje vazdušni prostor iznad te zone od 25 km.
- Zona
kopnene bezbednosti (GSZ) je definisana kao zona od 5 km koja se
proteže izvan granice pokrajine Kosova unutar ostalog dela teritorije
SRJ. Ona uključuje teritoriju u okviru te zone od 5 km.
- Dan stupanja na snagu (EIF) se
određuje kao dan potpisivanja ovog Sporazuma.
- "Strane"
predstavljaju potpisnice Sporazuma.
- Svrha
ovih obaveza:
- Uspostavljanjem
trajnog prestanka neprijateljstva, ni pod kojim uslovima, bilo koje
snage SRJ i Republike Srbije neće ući, ponovo ući, niti ostati na
teritoriji Kosova ili u zoni kopnene bezbednosti odnosno zoni vazdušne
bezbednosti kako su opisane u tački 3, člana 1, bez prethodne izričite
saglasnosti komandanta međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR").
Lokalna policija će moći da ostane u zoni kopnene bezbednosti. Ova
tačka neće uticati na dogovoreni povratak osoblja SRJ i Srbije koje će
biti predmet naknadnog sporazuma kako se predviđa u tački 6 dokumenta
koji se pominje u tački 1 ovog člana.
- Obezbeđenje podrške i ovlašćenja međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR"), a posebno da bi se međunarodne bezbednosne snage ("KFOR") ovlastile da preduzimaju akcije koje su potrebne, uključujući i upotrebu nužne sile, da bi se obezbedilo poštovanje ovog Sporazuma i zaštita međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") i doprinelo bezbednom okruženju za međunarodno civilno implementaciono prisustvo i druge međunarodne organizacije, agencije i nevladine organizacije (detalji navedeni u Dodatku B).
- Uspostavljanjem
trajnog prestanka neprijateljstva, ni pod kojim uslovima, bilo koje
snage SRJ i Republike Srbije neće ući, ponovo ući, niti ostati na
teritoriji Kosova ili u zoni kopnene bezbednosti odnosno zoni vazdušne
bezbednosti kako su opisane u tački 3, člana 1, bez prethodne izričite
saglasnosti komandanta međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR").
Lokalna policija će moći da ostane u zoni kopnene bezbednosti. Ova
tačka neće uticati na dogovoreni povratak osoblja SRJ i Srbije koje će
biti predmet naknadnog sporazuma kako se predviđa u tački 6 dokumenta
koji se pominje u tački 1 ovog člana.
Član
II: Prestanak neprijateljstva
- Snage SRJ će se odmah
nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma
uzdržati od bilo kakvih neprijateljskih ili provokativnih akata bilo
koje vrste, uperenih protiv bilo kog lica na Kosovu i narediće oružanim
snagama da prekinu sve takve aktivnosti. One neće podsticati,
organizovati niti podržavati neprijateljske ili provokativne
demonstracije.
- Fazno povlačenje snaga
SRJ (kopnenih): SRJ
se saglasila sa faznim povlačenjem svih snaga SRJ sa Kosova na lokacije
u Srbiji, izvan teritorije Kosova. Snage SRJ će obeležiti i očistiti
minska polja, zamaskirane eksplozivne naprave i prepreke. Prilikom
povlačenja, snage SRJ će raščistiti sve linije komunikacija,
uklanjanjem svih mina, zarušavanja, zamaskiranih eksplozivnih naprava,
prepreka i eksplozivnih punjenja. One će takođe obeležiti sva minska
polja sa svim stranama. Ulazak i razmeštanje međunarodnih bezbednosnih
snaga ("KFOR") na Kosovo će biti sinhronizovani. Povlačenje snaga SRJ
sa Kosova u fazama će se odvijati u skladu sa dole navedenim redosledom:
- Do
dana stupanja na snagu sporazuma + 1 dan, snage SRJ locirane u zoni 3
će napustiti, označenim putnim pravcima, tu zonu kako bi pokazale
poštovanje Sporazuma (ucrtano na mapi u Dodatku A Sporazuma). Nakon što
se verifikuje da su snage SRJ postupile u skladu sa ovim stavom kao i
tačkom 1 ovog člana, vazdušni napadi NATO će biti suspendovani. Ta
suspenzija će se nastaviti pod uslovom da se u potpunosti poštuju
obaveze iz ovog Sporazuma i da Savet bezbednosti UN što hitnije usvoji
rezoluciju o razmeštanju međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") da bi
se izbegao vakum.
- Do dana stupanja na snagu
sporazuma + 6
dana, sve snage SRJ na Kosovu će napustiti zonu 1 (ucrtanu na mapi u
Dodatku A Sporazuma). Biće formirani timovi za vezu sa komandantom KFOR
u Prištini.
- Do
dana stupanja na snagu sporazuma + 9 dana,
sve snage SRJ na Kosovu će napustiti zonu 2 (ucrtanu na mapi u Dodatku
A Sporazuma).
- Do
dana stupanja na snagu sporazuma + 11
dana, sve snage SRJ na Kosovu će napustiti zonu 3 (ucrtanu na mapi u
Dodatku A Sporazuma).
- Do dana stupanja na snagu
sporazuma +
11 dana, sve snage SRJ na Kosovu će okončati povlačenje sa Kosova
(ucrtano na mapi u Dodatku A Sporazuma) na lokacije u Srbiji izvan
teritorije Kosova, ali ne u okviru kopnene bezbednosne zone od 5 km. Po
završetku ovog redosleda (dan stupanja na snagu sporazuma + 11 dana),
visoki komandanti snaga SRJ odgovorni za povlačenje snaga će pismenim
putem potvrditi komandantu međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") da
su snage SRJ ispunile svoju obavezu i okončale fazno povlačenje.
Komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") može da odobri
posebne zahteve za izuzeće od faznog povlačenja. Kampanja bombardovanja
će biti okončana nakon potpunog povlačenja snaga SRJ kako se predviđa u
članu II. Međunarodne bezbednosne snage će, po potrebi, zadržati
ovlašćenje da silom sprovode ovaj Sporazum.
- Vlasti SRJ i
Republike Srbije će u potpunosti sarađivati sa međunarodnim
bezbednosnim snagama ("KFOR") u verifikaciji povlačenja snaga sa Kosova
i izvan vazdušne/kopnene bezbednosne zone.
- Oružane snage
SRJ koje se povlače u skladu sa Dodatkom A tj. u određena zbirna
područja ili se povlače određenim maršrutama neće biti izložene
vazdušnim napadima.
- Međunarodne bezbednosne snage
("KFOR")
će obezbeđivati odgovarajuću kontrolu granica SRJ na Kosovu sa
Albanijom i BJRM1 do dolaska civilne misije UN.
- Do
dana stupanja na snagu sporazuma + 1 dan, snage SRJ locirane u zoni 3
će napustiti, označenim putnim pravcima, tu zonu kako bi pokazale
poštovanje Sporazuma (ucrtano na mapi u Dodatku A Sporazuma). Nakon što
se verifikuje da su snage SRJ postupile u skladu sa ovim stavom kao i
tačkom 1 ovog člana, vazdušni napadi NATO će biti suspendovani. Ta
suspenzija će se nastaviti pod uslovom da se u potpunosti poštuju
obaveze iz ovog Sporazuma i da Savet bezbednosti UN što hitnije usvoji
rezoluciju o razmeštanju međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") da bi
se izbegao vakum.
- Fazno
povlačenje jugoslovenskog ratnog vazduhoplovstva i protivvazdušne
odbrane (RV PVO):
- Na
dan stupanja na snagu sporazuma + 1 dan, ni jedan vazduhoplov SRJ,
avion ili helikopter, neće leteti u vazdušnom prostoru Kosova ili iznad
vazdušne zone bezbednosti bez prethodne saglasnosti komandanta
međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR"). Svi sistemi protivvazdušne
odbrane, radari, rakete zemlja-vazduh i vazduhoplovi strana će se
uzdržati od ciljanja, praćenja ili drugog radarskog osvetljavanja
vazduhoplova međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") koji lete u
vazdušnom prostoru Kosova ili vazdušnoj zoni bezbednosti.
- Do
dana stupanja na snagu sporazuma + 3 dana, svi vazduhoplovi, radari,
rakete zemlja-vazduh (uključujući i ručne protivvazdušne sisteme) i sva
protiv-avionska artiljerijska oruđa na Kosovu će biti povučeni na druge
lokacije u Srbiji izvan vazdušne zone bezbednosti od 25 km.
- Komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") će kontrolisati i koordinirati upotrebu vazdušnog prostora iznad Kosova i u zoni vazdušne bezbednosti počev od dana stupanja na snagu Sporazuma. Kršenje bilo koje od gore navedenih odredbi, uključujući i pravila i postupke komandanta međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") kojima se reguliše vazdušni prostor iznad Kosova, kao i neovlašćeni letovi ili aktiviranje integrisanog sistema PVO SRJ unutar zone vazdušne bezbednosti, dolazi pod udar vojne akcije međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") uključujući i upotrebu nužne sile. Komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") može da prenese kontrolu nad uobičajenim vazdušnim aktivnostima odgovarajućim institucijama SRJ kako bi nadzirale operacije, sprečile konflikte u vazdušnom saobraćaju međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") i obezbedile nesmetano i bezbedno funkcionisanje sistema kontrole leta. Predviđa se da će kontrola nad civilnim vazdušnim saobraćajem biti vraćena civilnim organima što pre bude bilo izvodljivo.
- Na
dan stupanja na snagu sporazuma + 1 dan, ni jedan vazduhoplov SRJ,
avion ili helikopter, neće leteti u vazdušnom prostoru Kosova ili iznad
vazdušne zone bezbednosti bez prethodne saglasnosti komandanta
međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR"). Svi sistemi protivvazdušne
odbrane, radari, rakete zemlja-vazduh i vazduhoplovi strana će se
uzdržati od ciljanja, praćenja ili drugog radarskog osvetljavanja
vazduhoplova međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") koji lete u
vazdušnom prostoru Kosova ili vazdušnoj zoni bezbednosti.
Član
III: Notifikacije
- Ovaj Sporazum i
pismena naređenja kojima se zahteva poštovanje Sporazuma će odmah biti
saopšteni svim snagama SRJ.
- Do
dana stupanja na snagu sporazuma + 2 dana, državni organi vlada SRJ i
Republike Srbije će pružiti sledeće konkretne informacije u pogledu
statusa svih snaga SRJ:
- Detaljne podatke,
pozicije i opise svih mina, neeksplodiranih eksplozivnih sredstava,
eksplozivnih naprava, zarušavanja, prepreka, zamaskiranih eksplozivnih
naprava, žičanih prepreka, fizičkih ili vojnih opasnosti po bezbedno
kretanje bilo kog osoblja na Kosovu, a koje su postavile snage SRJ;
- Sve dalje informacije vojnog ili bezbednosnog karaktera o snagama SRJ na teritoriji Kosova i zonama kopnene bezbednosti i vazdušne bezbednosti koje zatraži komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR").
- Detaljne podatke,
pozicije i opise svih mina, neeksplodiranih eksplozivnih sredstava,
eksplozivnih naprava, zarušavanja, prepreka, zamaskiranih eksplozivnih
naprava, žičanih prepreka, fizičkih ili vojnih opasnosti po bezbedno
kretanje bilo kog osoblja na Kosovu, a koje su postavile snage SRJ;
Član IV:
Uspostavljanje Zajedničke komisije za implementaciju
Zajednička komisija za implementaciju će biti uspostavljena po razmeštanju međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") na Kosovu, kako to bude odredio komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR").
Član V: Najviši
autoritet za tumačenje
Komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") predstavlja najvišu instancu za tumačenje ovog Sporazuma i bezbednosnih aspekata mirovnog rešenja koje podržava. Njegove odluke su obavezujuće za sve Strane i lica.
Član VI: Stupanje na
snagu
Ovaj Sporazum stupa na snagu po potpisivanju.
Dodaci
A. Fazno povlačenje snaga SRJ sa Kosova
B. Operacije međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR")
A. Fazno povlačenje snaga SRJ sa Kosova
B. OPERACIJE MEĐUNARODNIH BEZBEDNOSNIH SNAGA ("KFOR")
- U
skladu sa opštim obavezama Vojno-tehničkog sporazuma, državni organi
SRJ i Republike Srbije razumeju i saglasni su sa razmeštanjem i
operacijama međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") bez prepreka u
okviru Kosova i uz ovlašćenje da preduzimaju sve potrebne akcije u
cilju uspostavljanja i održavanja bezbednog okruženja za sve stanovnike
Kosova.
- Komandant međunarodnih
bezbednosnih snaga ("KFOR")
će imati ovlašćenja, bez mešanja ili traženja dozvole, da čini sve što
smatra za shodno, uključujući i upotrebu vojne sile, da zaštiti
međunarodne bezbednosne snage ("KFOR"), međunarodno civilno
implementaciono prisustvo i da vrši odgovornosti koje proističu na
osnovu ovog Vojno-tehničkog sporazuma i Mirovnog rešenja koje podržava.
- Međunarodne
bezbednosne snage ("KFOR") niti bilo koji član njihovog osoblja neće
biti odgovorni za bilo kakvu štetu nanetu državnoj ili privatnoj
imovini tokom obavljanja dužnosti u vezi sa primenom ovog Sporazuma.
Strane će u što kraćem roku utvrditi Sporazum o statusu snaga (SOFA).
- Međunarodne
bezbednosne snage ("KFOR") će imati pravo:
- da
nadgledaju i obezbeđuju poštovanje ovog Sporazuma i da odmah reaguju na
bilo koje kršenje i obezbede ponovno poštovanje, koristeći i vojnu
silu, po potrebi. Ovo uključuje neophodne akcije u cilju:
(1) obezbeđivanja povlačenja snaga SRJ;
(2) obezbeđivanja poštovanja nakon povratka odabranog osoblja SRJ na Kosovo;
(3) pružanja pomoći drugim međunarodnim entitetima koji su uključeni u primenu ili na neki drugi način ovlašćeni od strane SB UN. - da
uspostavljaju aranžmane za vezu sa lokalnim organima na Kosovu, i sa
civilnim i vojnim organima SRJ/Srbije;
- da posmatraju, nadgledaju i vrše inspekciju bilo kojih objekata ili aktivnosti na Kosovu za koje komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") veruje da imaju ili mogu imati vojnu ili policijsku sposobnost, ili mogu biti u vezi sa angažovanjem vojne ili policijske sposobnosti, ili su na neki drugi način od značaja za poštovanje ovog Sporazuma.
- da
nadgledaju i obezbeđuju poštovanje ovog Sporazuma i da odmah reaguju na
bilo koje kršenje i obezbede ponovno poštovanje, koristeći i vojnu
silu, po potrebi. Ovo uključuje neophodne akcije u cilju:
- Bez obzira na bilo koju odredbu ovog Sporazuma, Strane razumeju i saglasne su sa tim da komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") ima pravo i ovlašćenje da primora na uklanjanje, povlačenje ili relokaciju određenih snaga i oružja, i da naloži obustavu bilo kojih aktivnosti za koje komandant međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") smatra da predstavljaju potencijalnu opasnost bilo međunarodnim bezbednosnim snagama ("KFOR") bilo njihovoj misiji, ili nekoj drugoj Strani. Snage koje se ne prerasporede, povuku, relociraju ili ne prestanu da ugrožavaju ili potencijalno ugrožavaju aktivnosti nakon takvog zahteva međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR"), biće izložene vojnoj akciji međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR"), uključujući i upotrebu nužne sile kako bi se obezbedilo poštovanje.
Kumanovo, 9. jun 1999. godine




